See 岔氣 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "岔⫽氣", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "岔气", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "岔⫽氣 (verb-object)", "name": "zh-verb" }, { "args": { "1": "zh", "2": "intransitive" }, "expansion": "(intransitive)", "name": "tlb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Pain", "orig": "zh:Pain", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 18 ], [ 22, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 5 ], [ 6, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 35, 59 ] ], "english": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": "18th century, Cao Xueqin, chapter 40, in Dream of the Red Chamber:", "roman": "Lín Dàiyù xiào chà le qì, fú zhe zhuōzi jiào āiyō", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "林黛玉笑岔了氣,伏著桌子叫噯喲", "translation": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 18 ], [ 22, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 5 ], [ 6, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 35, 59 ] ], "english": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": "18th century, Cao Xueqin, chapter 40, in Dream of the Red Chamber:", "roman": "Lín Dàiyù xiào chà le qì, fú zhe zhuōzi jiào āiyō", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "林黛玉笑岔了气,伏着桌子叫嗳哟", "translation": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to feel a pain in the flanks; to have side stitch; to have side ache" ], "id": "en-岔氣-zh-verb-frTWWfvw", "links": [ [ "feel", "feel" ], [ "pain", "pain" ], [ "flank", "flank" ], [ "side", "side" ], [ "stitch", "stitch" ], [ "ache", "ache" ] ], "tags": [ "intransitive", "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chàqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chàqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chàcì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chʻa⁴-chʻi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chà-chì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chahchih" }, { "roman": "čaci", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чаци" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Pinyin" ], "zh_pron": "chàqìr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋㄦ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chàcìr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chʻa⁴-chʻi⁴-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Yale" ], "zh_pron": "chà-chìr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chahchiell" }, { "roman": "čacir", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Palladius" ], "zh_pron": "чацир" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰiə̯ɻ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "岔氣" }
{ "forms": [ { "form": "岔⫽氣", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "岔气", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "岔⫽氣 (verb-object)", "name": "zh-verb" }, { "args": { "1": "zh", "2": "intransitive" }, "expansion": "(intransitive)", "name": "tlb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese intransitive verbs", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 岔", "Chinese terms spelled with 氣", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Pain" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 18 ], [ 22, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 5 ], [ 6, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 35, 59 ] ], "english": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": "18th century, Cao Xueqin, chapter 40, in Dream of the Red Chamber:", "roman": "Lín Dàiyù xiào chà le qì, fú zhe zhuōzi jiào āiyō", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "林黛玉笑岔了氣,伏著桌子叫噯喲", "translation": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 18 ], [ 22, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 5 ], [ 6, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 35, 59 ] ], "english": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": "18th century, Cao Xueqin, chapter 40, in Dream of the Red Chamber:", "roman": "Lín Dàiyù xiào chà le qì, fú zhe zhuōzi jiào āiyō", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "林黛玉笑岔了气,伏着桌子叫嗳哟", "translation": "Lin Daiyu laughed so hard that she felt a pain in her sides, and she leaned on the table, groaning.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to feel a pain in the flanks; to have side stitch; to have side ache" ], "links": [ [ "feel", "feel" ], [ "pain", "pain" ], [ "flank", "flank" ], [ "side", "side" ], [ "stitch", "stitch" ], [ "ache", "ache" ] ], "tags": [ "intransitive", "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chàqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chàqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chàcì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chʻa⁴-chʻi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chà-chì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chahchih" }, { "roman": "čaci", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чаци" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Pinyin" ], "zh_pron": "chàqìr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄚˋ ㄑㄧˋㄦ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chàcìr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chʻa⁴-chʻi⁴-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Yale" ], "zh_pron": "chà-chìr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chahchiell" }, { "roman": "čacir", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Palladius" ], "zh_pron": "чацир" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰä⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰiə̯ɻ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Erhua", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "岔氣" }
Download raw JSONL data for 岔氣 meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-27 from the enwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (fc15ba6 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.